As professional writers from foreign lands we see poorly written, unintelligible English everywhere in China. We call it English pollution and it is seriously affecting China's efforts to build global brands and to communicate effectively with the world.
In the past, foreigners used to chuckle at the Chinglish on public signs but now Chinaâs bad English is on display around the world. Almost every Chinese company and government agency has an English website and 90 percent of it is terrible.
We can tell immediately
when a companyâs English website has been written by a non-native English speaker. It will not only contain bad grammar and poor spelling, but wrong cultural concepts and even fuzzy logic that leaves readers scratching
their heads trying to understand what the writer is trying to say.
If your company is serious about reaching out to world markets and communicating effectively in the language of international business, your English MUST be written by professional, native-speaking writers.
If you are looking at our website, because we sent your company an assessment of its website English, please click to link to our Our English rating system.
RD's
We hope you find other
articles written by our founder and chief editor Bill Siggins both interesting and helpful. Heâs
had a deep connection with China for more than 20 years. He has worked for
Chinaâs state media and taught journalism at several universities. He has also worked as a
Cultural Affairs Officer with the Canadian Embassy in Beijing.
Please do not hesitate to contact us for more information about our services and background.